Een mens is niet van steen
20 / 11 / 2009
Dunne romans of novelles bevatten soms meer spirit en grandeur dan dikke boeken. Wie ‘Gloed’ van Sandor Marai of ‘Jarmila’ van Ernst Weiss gelezen heeft weet het: dunne boekjes en kortverhalen hoeven geen kleine boekjes te zijn.
Een paar dagen geleden ontdekte ik toevallig in de boekhandel ‘Steen van geduld’ van Atiq Rahimi (*). Het boekje lag, onopvallend, wat verscholen, tussen omvangrijke soortgenoten. Ik herinnerde me wel dat deze Frans-Afghaanse auteur verleden jaar de prestigieuze Prix Goncourt had gewonnen maar was vergeten dat het met dit boek was.
Ik bladerde het door en zag de ‘prachtige aanbeveling’ van Khaled Hosseini. Dat maakte mij wat achterdochtig want ik ben niet zo’n grote fan van ‘De vliegeraar’.
Toch kocht ik het boek en begon het in de trein te lezen. Toen ik ’s avonds terugkeerde van Brussel was het uit. Met een zucht. Van ontroering en bewondering. lees meer …



Knippen en plakken. Het behoort tot de essentie van de televisie. In tegenstelling tot wat tv-journalisten soms beweren - “we geven alleen maar de werkelijkheid weer” - zijn televisiebeelden dikwijls gemonteerde werkelijkheden. Ook programma’s die op de één of andere manier ‘het leven zoals het is’ pretenderen weer te geven zijn veelal het resultaat van professioneel knip- en plakwerk. Daar is niks mis mee. En het kan mooie reportages opleveren, zoals ‘Terug naar Siberië’ van Martin Heylen. Zolang we maar beseffen dat deze beelden slechts een deel van de werkelijkheid gevenWat de kijker krijgt is eerder een personage dan een persoon. Door een andere montage krijg je een ander personage, een andere werkelijkheid, een ander verhaal.
Vlaamse kranten op 1000 km afstand. Dat is lezen met vertraging want de kranten komen een dag later. Geen dagblad maar een dagdaarnablad.
“We denken dat we onze geliefden kennen”. Dat is de eerste zin van ‘Het verhaal van een huwelijk’ van Andrew Sean Greer. Een roman waarin drie mensen in tijden van kleingeestigheid, vooroordelen en angst het verschil ontdekken tussen werkelijkheid en waarheid.We denken dat we van onze geliefden houden. “Maar waar we van houden blijkt een slechte vertaling te zijn, een vertaling die we zelf gemaakt hebben, uit een taal die we nauwelijks kennen”.
“Ik ken hem niet eens”. Dat is de eerste zin van ‘Het onverwachte antwoord’ van Patricia de Martelaere. In deze roman trachten een aantal vrouwen te begrijpen wat de dichter en docent literatuur Godfried H. eigenlijk bezielt. Wie is die man die hun leven overhoop haalde? En wat bezielde hen om zo naar deze man te hunkeren. “Wat is het dat het hart aanvalt?” Is de liefde het hoogste “maar volgens anderen dan weer wat het meest bedrieglijke is, kortstondig en vergankelijk, en het is dus toch waar, dat er een is die de ware is en de enige, al herken je hem niet aan het blijven maar aan het herkennen dat blijft nadat hij al lang is verdwenen,…”
In een Brusselse boekhandel zag ik het liggen, een zeer bescheiden boekje tussen tienduizenden andere boeken. Geschreven door een mij onbekende auteur, Jacques Bonnet, maar met een mooie en aantrekkelijke titel : “Des bibliothèques pleines de fantômes”. Wat bezielt mensen om thuis boeken te bewaren, waarom gaan ze fanatiek op zoek naar de eerste druk van een bepaald boek of beschouwen ze hun bibliotheek als de ultieme vluchtheuvel voor stresserende drukte of overbodig gebazel? Het komt allemaal aan bod in dit prettig boekje.Wat mij echter vooral charmeerde is Bonnets voorkeur voor bibliotheken die door hun eigenaar gebruikt worden : “Une bibliothèque de travail où l’on n’hésite pas à écrire dans les livres, à les lire dans son bain, et où l’on conserve tout ce que l’on a lu où que l’on à l’intention de lire plus tard”.

Hebt u dat ook, beste lezer, dat als je met een woord of een zinnetje in je hoofd zit, je dat woord overal tegen komt. Als je de krant of een tijdschrift leest, met mensen spreekt. Ik wel. Soms is dat vervelend. Zoals met “goed bestuur” of “vette vissen”. Beelden of begrippen die je zo vlug mogelijk wil kwijtspelen, waar je van al wil. ook al lukt dat niet altijd.Met goesting ligt dat anders. Eigenlijk is het plezierig dat zoveel mensen dit woord gebruiken. In een verschillende context, in verschillende betekenissen.
Recente Reacties